訪日外国人は年間約2000万人。仕事やプライベートを通じて外国人と食事をしたり、日本の観光地を案内したりする機会も増えるはず。日本について質問を受けたら、どう答えればよいだろう?
▼答えてくれる人
●デイビッド・セイン
エートゥーゼット英語学校校長。アメリカ出身。これまで累計350万部の英語本の著作を刊行。日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、数万人を教えてきた。
●シーラ・クリフ
十文字学園女子大学教授。ロンドン大学卒業。埼玉大学、立教大学非常勤講師を経て現職。英語や着物の着付けなどを教えながら、着物の歴史、変化、模様を研究中。
●江口裕之
通訳案内士。1989年から通訳案内士の育成に携わ。2001年CEL英語ソリューションズ設立、現在、最高教育責任者。NHKEテレ「トラッドジャパン」講師(2009~13年)。
外国人の疑問<日本のビジネス・経済編>
Q. Why are there so many vending machines in Japan?
どうして、こんなにたくさんの自動販売機があるの?
A. Vending machines are very convenient and Japanese love convenience. Also it is safe, so people do not break the machines, or take the goods from them.
自販機はすごく便利。日本人は便利なことが大好きなんです。それに治安がいいから、自販機が壊されて商品が盗まれることもありません。(クリフさん)
●言葉:vending machine「自動販売機」、convenient「便利な」、convenience「便利さ」、goods「商品」
●表現:take …… from~「~から……を盗む」
Q. Why is there so much wrapping on food?
食べ物が何重にも包装されているのはどうして?
A. Wrapping is a way of ensuring safety. A lot of wrapping makes Japanese feel that the product is good quality.
包装することで安全性を確かなものにしています。日本人はたくさん包装されているほうが高品質だと感じます。(クリフさん)
●言葉:wrapping「包装」、good quality「上質」
●表現:ensure safety「安全性を保証する」、make …… feel~「…… に~と思わせる」
Q. Why do the companies that are involved in scandals often hold“an apology press conference”?
不祥事を起こした企業がよく「謝罪会見」をするのはなぜ?
A. In Japan, customers’ feelings toward companies strongly influence sales. When a scandal or problem occurs, it’s best to quickly and publicly apologize. The company’s future is often critically affected by how they apologize.
日本では、会社への顧客感情が売り上げに大きく影響します。だから問題や不祥事が発覚した場合は、迅速かつ公に謝罪をするのが最善の策なんです。謝り方の善し悪しが、企業のその後の運命を左右します。(江口さん)
●言葉:scandal「不祥事」、apology「謝罪」、influence「影響する」、sales「売上高」、critically「決定的に」
●表現:be involved in~「~に関与した」、customers’feelings「顧客感情」