訪日外国人は年間約2000万人。仕事やプライベートを通じて外国人と食事をしたり、日本の観光地を案内したりする機会も増えるはず。日本について質問を受けたら、どう答えればよいだろう?
▼答えてくれる人
●デイビッド・セイン
エートゥーゼット英語学校校長。アメリカ出身。これまで累計350万部の英語本の著作を刊行。日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、数万人を教えてきた。
●シーラ・クリフ
十文字学園女子大学教授。ロンドン大学卒業。埼玉大学、立教大学非常勤講師を経て現職。英語や着物の着付けなどを教えながら、着物の歴史、変化、模様を研究中。
●江口裕之
通訳案内士。1989年から通訳案内士の育成に携わ。2001年CEL英語ソリューションズ設立、現在、最高教育責任者。NHKEテレ「トラッドジャパン」講師(2009~13年)。
彼らが理解できる文脈に沿って話す
日本のことを外国人に聞かれ、とっさに答えられる人は多くないだろう。だが、難しく考える必要はない。英語では複雑なことは言えないと割り切り、次の3つのポイントを押さえよう。
1つ目に、ごく短い切り返しで瞬時に納得してもらう。次の質問が出ないぐらい、明確に答えてしまうと後がラクだ。多少のユーモアを交えれば、短い返事でもぶっきらぼうにならない。
2つ目は、外国人に理解できる文脈に沿って話すこと。常に「結論+理由」のロジックを意識すると伝わりやすい。シーラ・クリフ氏いわく、「何事も自己主張する欧米人には論理的な話し方が好まれる」。
3つ目は、できるだけ平易な単語や表現を使うこと。近ごろの訪日外国人は、アジアの非英語圏の人が圧倒的に増えている。英語が外国語なのはお互いさま。江口裕之氏は「アジアの隣国にも日本びいきの観光客を育てよう」と民間外交に期待する。
「Q&A」の事例を参考に、ロジカルな簡単英語で、日本を世界にアピールしよう。
外国人の疑問<日本人の暮らし編>
Q. Japanese don’t praise members of their own family in public. Why?
日本人は人前で家族のことを褒めないですね。どうして?
A. When other people are around, it’s bad manners to praise your own family. Family members are an extension of yourself, so, if you praise your own family members, it’s seen as pride.
人前で身内を褒めるのは、マナーが悪いとされています。家族とは、いわば自分自身の一部。だから、家族を褒めると、自慢しているように取られてしまいます。(クリフさん)
●言葉:praise「褒める」、pride「自慢」
●表現:in public「人前で」、be an extension of~「~の延長線上にある」