Q. Why do Japanese like cosplay so much?
なぜ日本人はそんなにコスプレが好きなの?
A. Japanese are under pressure to act a certain way. When we dress up, we can choose our appearance and personality. Cosplay is part of“kawaii”culture. If you see someone in cosplay, be sure to say,“Kawaii!”
日本人には、きちんとした振る舞いをしなくちゃ、というプレッシャーがあります。コスプレをすると、自分がなりたい見た目や個性を選ぶことができます。コスプレは「カワイイ」文化のひとつ。もしコスプレしている人を見かけたら、「カワイイ!」と言ってあげましょう。(セインさん)
●言葉:appearance「外見」、personality「個性」
●表現:be under pressure to ~「~するようプレッシャーを受ける」、act a certain way「一定のきちんとした振る舞いをする」、dress up「扮装する」、be sure to ~「必ず~する」
Q. Why do Japanese often go to karaoke?
日本人はどうして、しょっちゅうカラオケに行くの?
A. For the Japanese, karaoke is a popular means of blowing off steam. It also functions as a means of communication - by singing in front of others, they can become friendlier with each other.
日本人にとっては人気のストレス発散方法であり、コミュニケーションの手段でもあるんです。人前で歌うと、お互いに親近感がわいてくるものです。(江口さん)
●表現:a means of ~「~の手段」、blow off steam「憂さを晴らす」、functions as ~「~の役割を果たす」、in front of others「人前で」
面白おかしく伝えてあげよう
現在進行形の娯楽や流行については、基本的に好意的な人が多い。関心を持っているからこそ来日しているわけだ。
たとえば、「メイドカフェって何?」という質問をする訪日客は、若い人の中ではもはや少数派。そういうものがあることは知ったうえで、「行ってみたい」と思って訪日している人も多い。ただし、流行の背景までは知らない。だから、そこを面白おかしく伝えてあげるといい。
日本の都市は、他の国や地域に比べて圧倒的に衛生的で便利だ。近ごろは英語表示はもちろん、中国語・ハングルが併記される場所も増え、外国人にとっても快適だ。その清潔さと便利さが、どのように維持されているのかに興味を持つ人も多い。
とくに東京のような大都市で、公共交通が超過密ダイヤで正確に運行されているのは、外国人には大いなるオドロキだ。駅が「遅延証明書」を発行するほど、定刻運転に鉄道会社は誇りを持っていると伝えよう。
ぜひ、臆せずに自分なりの視点を披露してみてほしい。