人気記事
ビジネス
マネー
政治・経済
キャリア
ライフ
社会
会員限定
動画
検索
ログイン
会員登録
ログアウト
マイページ
#書籍抜粋
#コミック
#日本史
#健康
#婚活
#中学受験
#中国
#再配信
海外旅行の味方、リアル"翻訳コンニャク"
ウエアラブル音声翻訳機「ili」(イリー)
交通、商業施設、ホテルや旅館、自治体など外国人観光客と接する法人向けのサービス「イリー・フォー・ゲスト」も提供している(現在、新規申込は受け付けていない)。写真は東京メトロで利用しているところ。
中央のボタンを押しながら日本語で話しかけると、瞬時に英語に翻訳してくれる。
イオンモールで、外国人観光客の接客にイリーを使っている様子(法人用モデル)
旅先で、現地の言葉でやりとりできるというのは大きな魅力だ。
初代イリー(左)と新型イリー(右)の機能比較。
この写真の記事を読む
あわせて読みたい
この記事の読者に人気の記事
機械式でも鍵は"しなやかさ"。パフォーマンス・クロノを求め続けるタグ・ホイヤーの自負[2026年新作腕時計]
トップページへ
とんかつもステーキもダメだった…牛丼一筋125年の吉野家が「第2の柱」に選んだ"から揚げ"だけがもつ勝ち要素
トップページへ
忘年会のパン食い競争で男性上司との"ニアキス"を強いられた…氷河期世代の派遣OLを襲ったセクハラの嵐
トップページへ