日本初の信号機を、新聞が「青」と呼んだ
車を運転していると、疑問はほかにも浮かびます。次は信号機の謎に迫ります。
「青信号」と言いながら、心の中で「あれ? どう見ても緑色じゃない?」と思ったこと、みなさんありませんか? 子供のころから当たり前に「青信号になったら渡る」と教えられてきたけど、冷静に見ると明らかに緑色。でも誰も「緑信号」とは言わないなんて、なんだか不思議ですよね。
実はこの謎、日本独特の面白い歴史が隠されているんです! この身近すぎて気にならなかった「青信号」の秘密に迫ってみましょう。知ったらきっと誰かに話したくなる、そんな文化的トリビアです!
実は、この「青信号」問題の答えは、日本の交通信号の歴史にあります。1930年3月、東京の日比谷交差点に日本初の自動交通信号機が設置されました。このときの法令では、現在の青信号にあたる色は「緑色信号」と正式に呼ばれていたのです。
しかし、信号機の設置を紹介する当時の新聞記事で「青・黄・赤」と表記されたことをきっかけに、「青信号」という呼び方が世間に広まりました。そして1947年、道路交通法の前身となる「道路交通取締法」が制定された際に、法令上も「青信号」に変更されたのです。
なぜ新聞が「青」と書いたのか。それは古典的な日本語での色彩表現と関係があります。平安時代の日本では「白し」「赤し」「青し」「黒し」の4つの色を表す形容詞しかなく、緑色も「青し」に含まれていました。現代でも「青葉」「青菜」「青りんご」「青のり」など、緑色のものを「青」と表現する習慣が残っているのはその名残です。
「青信号」と呼ぶのは日本だけ
では、他の国ではどう呼んでいるのでしょうか?
英語では「Green Light(グリーンライト)」、ドイツ語では「Grünes Licht(グリューネスリヒト)」、フランス語では「Feu Vert(フーヴェール)」、中国語では「緑灯(リュウダン)」と呼びます。見事に全部「緑」ですね!
実は「青信号」と呼んでいるのは、世界でも日本だけです。国際的な信号機の色はCIE(国際照明委員会)によって「赤・黄・緑」と決まっています。これは色覚に配慮した科学的な根拠に基づいて決められた色なので、世界共通で緑色が使われているのです。
ここで面白い事実があります。日本の信号機、よく見ると確かに他国より「青っぽい緑色」じゃありませんか?
現在の道路交通法施行令第2条では「青色の灯火、黄色の灯火、赤色の灯火」と明記されています。この法律ができたとき、既に「青信号」という呼び方が定着していたため、法律でもそのまま「青」と書かれたんです。
そこで日本では1973年に妙案が生まれました。「信号機の青灯火を可能な限り青に近づける」という指針が出されたのです。国際基準の「緑」は守りつつ、法律の「青」とも矛盾しないよう、CIEの緑灯火の基準内で最も青寄りの色度の光源を採用したのです。これが日本の信号機が微妙に「青っぽい緑」になっている理由です。
信号機メーカーは「緑なのに青と呼ばれる」というジレンマを解決するため、絶妙な色調整を続けています。法律と現実、そして国際基準ともバランスを取る、とても日本らしい解決方法と言えるでしょう。
