【御礼】

look forward to our next opportunityは「次の機会を楽しみにする」というお馴染みの言い回し。It was a real pleasure~はお礼を述べるときによく使われる丁寧表現。

▼前日の会食

昨日は素晴らしいディナーにご招待いただきありがとうございました。お話しできて楽しかったです。またお食事できますことを楽しみにしております。
Thank you very much for the wonderful dinner yesterday. It was a real pleasure to talk with you over dinner, and I enjoyed it very much. I look forward to our next opportunity to have a meal together.

▼不在時の顧客対応

昨日はクライアントからの問い合わせの対応にご協力いただきありがとうございました。ご尽力がなければ、すべての問い合わせには対応できなかったでしょう。大変感謝しております。
I greatly appreciate your assistance with our request for handling the inquiries from the clients yesterday. We wouldn't have been able to respond to all the inquiries without your efforts. Thank you very much.

▼人の紹介

先日は、シルバーマン様をご紹介いただき、まことにありがとうございました。
I am deeply grateful to you for introducing me to Mr. Silverman the other day.

▼取引成立

弊社とお取引いただき誠にありがとうございました。御社をサポートできる機会をいただき大変嬉しく思います。今後もどうぞよろしくお願い申し上げます。
Thank you very much for giving us the opportunity to do business with you. We are very pleased that we are able to support your business, and we look forward to building a strong relationship.

▼アドバイス

昨日は大変貴重なアドバイスをいただきありがとうございました。仕事の改善点に気づくことができました。あたたかいお心遣い、心より感謝申し上げます。
I'd like to express my sincere appreciation for the advice you offered me yesterday. It helped me to realize what I can do to improve my work. I am deeply grateful for your thoughtfulness.

マヤ・バーダマン
上智大学卒。秘書業を経てゴールドマン・サックスに勤務。現在は別の外資系企業に勤めながら医学英語の講師を務める。著書に『英語のお手本』。
(構成=菊地正憲)
【関連記事】
最強の英語本は?「ドラゴン英語vsどんどん瞬間英作文」
「英語ができないと出世できない!」は本当か?
英語の最速学習法「ゴールを決め、捨てられるものを探す」
セブ島留学での社会人特化型語学学校がスゴい!
世界から見た日本のビジネスマンのいい点、ダメな点