映画を「英語字幕」で見ていいフレーズを盗む

習慣4【洋画や海外ドラマを英語字幕で観る】

誰でもお気に入りの洋画や海外ドラマ作品があるでしょう。何でもいいので、ひとつの作品を「じっくり何度も」観ましょう。英語字幕で。登場人物のセリフを英語字幕で見ると、耳ではよく聞き取れなかった単語がわかることがあります。すでに観たことがある作品であれば、ストーリーやおおよそのセリフはもう頭に入っているはず。だから、「英語では何て言っているんだろう?」と考えながら見直すのです。

私もずっとこの勉強法をしていますが、どの作品でも「ああ、こんなシンプルな英語で伝えられるのか!」と驚きます。映画のセリフはとてもよく練られているので、そのまま仕事やプライベートなどで真似してしまいたいお手本の英文フレーズが満載です。自分が予想していたよりも、ずっと洗練された言い方をしていることが多くあります。

映画を見ながら自分の耳で聞いた単語と字幕の単語がどれくらい合っているか、はずれているかを確認してみてください。この「ずれ」の修正回数が多くなるほどに、英会話で使えるフレーズが自分の中にストックされていくはず。

【関連記事】
TOEICのスコア「伸びる人」と「頭打ちになる人」どこが違う?
勉強しなくても“3日で話せる英語術”
英語が苦手な人必読! 「日本語で覚える英語」があなたを救う!?
「英語落語」が教える“日本人の英語”の問題点
耳で聞いた英文をカタカナで書き取り、TOEIC満点達成