別の言葉に言い換えたほうが伝わりやすい

このことばは、戦後になって使われるようになった語で、『新明解語源辞典』(三省堂)に次のように説明されています。

昭和24年(1949)7月に、毛沢東が発表した論文中に「要向社会主義一辺倒」とあったことから、北村徳太郎(芦田均内閣の蔵相)が、国会で「共産党は向ソ一辺倒、政府は向米一辺倒である。中立こそ大事なのではないか」と質問演説。それが契機となって、「一辺倒」が昭和25年の流行語となった。なお、「一辺倒」は12世紀中国の「近思録」の文をもとにしているといわれる。
NHK放送文化研究所『NHKが悩む日本語』(幻冬舎)
NHK放送文化研究所『NHKが悩む日本語』(幻冬舎)

「通り」には「通行・通過」のほかに、「人や車が通るための町なかの道」「声、音が伝わること」「それと同じ道筋をたどる、または同じ状態であること」などの意味があります。しかし、「一辺倒」は、どの意味の「通り」に結びついても意味をなしません。やはり、「通り一辺倒」は誤った表現と言えるでしょう。

では、質問にある「選択肢は一つではないんだ」という意味のことを言う場合、「通り一遍」と「一辺倒」の、どちらを使えばいいのでしょうか。

それぞれの語の意味を考えると、どちらの語でも意味がとおりません。どちらも使わずに「選択肢は一つではない」または「いくつもの選択肢がある」などと言いかえると意味が伝わりやすくなります。(山下洋子)

【関連記事】
仕事ができる人は知っている…「よろしくお願いします」より効果的なメールの締めのフレーズ
「10個のリンゴを3人で公平に分けるには?」有名な思考クイズをひろゆきが解いたら…答えが斬新すぎた
「ああ、それ、わかる」と言ったら一発アウト…一流の人が相手に同調するときに使う絶妙な"共感フレーズ"
チャットで「お疲れ様です」はご法度…仕事のデキる人が使っている"人間味全開のチャット技"ベスト5
バカをバカだとみなした時点で自分もバカになる…フランスの哲学者が説く「モラルの低い人間との賢い接し方」