決まったフレーズで組み立てる

ビジネスメールのフレーズをパターン化して、単語を入れ替えれば、次から簡単にメールが組み立てられるだろう。たとえば、1.の状態の説明は次に挙げるように、なぜメールをしたかの理由から書くと読むべきポイントははっきりする。そして、基本フレーズはすべて驚くほど簡単ながら、しっかりビジネスで使える内容だ。

1.<書き出し>の決まりフレーズ(今の状態)

~の件でメールしました。
We are writing to ~.

タイトルや最初の1行だけでも、相手には内容がピンとくることもあるため、簡単な書き出しながら重要な部分だ。

We are writing to <Inform you about ~>「~のお知らせで メールしました。」
We are writing to <enquire about ~>「~の問い合わせで メールしました。」
We are writing to <confirm ~>「~の確認で メールしました。」
We are writing to <request ~>「~のお願いで メールしました。」

ここでは、企業の人間としてものごとをすすめるために「We」を使ったが、付き合いがある人としてのやりとりや、個人的な内容になら主語は「I」になる。たとえば、こんな風だ。

「会議のお知らせで」なら
We are writing to inform you about

「会議のスケジュール確認で」なら
I’m writing to confirm

2.<どうしたい>を伝えるときによく使うフレーズ(希望と対応)

次に、2行目にあたる「自分の希望を伝える」ときに使えるフレーズ。よく見かけるものながら、多くの場面で生かせるので、覚えて応用をきかせると便利な表現だ。

~したい。
I’d like to ~

~とアポをとりたい。
I’d like to make an appointment with <Mr. ~>

ミーティングを設定したい。
I’d like to <set up a meeting.>

~の件でお会いしたい。
I’d like to see you <to talk about our future business.>

~をいただきたい。
I’d like to have <the proposal by tomorrow morning.>

<相手のメールへの返信>
相手のメールへの返信の基本は、thanks for~.このフレーズは、返信だけでなく「先日は展示会でありがとうございました」といったときなど、あらゆる場面で使える。

~ありがとうございます。
Thanks for ~

Thanks for <your mail regarding ~>「~に関するメールありがとうございます」
Thanks for <contacting us regarding ~>「~への問い合わせありがとうございます」
Thanks for <your prompt reply.>「早速のご返信 ありがとうございます」
Thanks for <getting back to me.>「折り返しいただき ありがとうございます」

3.お願いや要望でよく使うフレーズ <結・解決策の提示>

「~していただけますか」「~してください」と、最終的にどのようにしてほしいのか、結論を提示する部分になる。これは日本語でも同様ながら、「送ってほしい」「来てほしい」など具体的に伝えることで、より相手の行動を促せるようになる。使うフレーズはいたって簡単。そこに単語を組み合わせるだけだ。

~していただけますか?
Would you please ~?

今週送っていただけますか?
Would you please send it this week?

詳細をお知らせいただけますか?
Would you please send me the details?

インヴォイスの価格をご説明いただけますか
Would you please clarify the price quoted on the invoice?

このフレーズでは、Would you please ~?は「~していただけますか?」。そのあとに「してほしいこと」の動詞を加えると、具体的に相手の行動を促せるはずだ。

~をお知らせください。
Let me know ~.

都合のいいときをお知らせください。
Let me know when you are available.

輸送状況をお知らせください。
Please let me know the status of shipment.

Let me know~はカジュアルながら、ビジネスでも十分に使える。なんとなく丁寧でないような気がするならPlease let me knowとしたり、Please advice me~(お知らせください)のようにしたりすることも可能だ。

~するつもりです。
We will ~.

すぐに記録を確認します。
We will check our records immediately.

パーツの到着日をお知らせする予定です。
We will let you know when you can receive the parts.

そして、そのまま覚えてしまえばいつでも使えるが、言えそうで言えない、ちょっとこなれた言い回しをご紹介しよう。