日本人と米国人の脳の「決定的な違い」

【養老】たとえばコンピュータのソフトを設計するとして、英文をテレビカメラでずっと追わせて、こちら側で音を出す「本を読む機械」をつくったとします。そのとき英語の場合、WORDという単語であればワードという音にすればいいわけでしょう。

【楳図】そうですね。でも日本語では……。

【養老】そうはいかない。下に続く字を読んでからでないと音が決められない。そういうコンピュータのプログラムというのは、英語を読み取るコンピュータとは違うものになります。ということは、脳の同じ場所では処理できないということです。