「論語読みの論語知らず」にならないために

さて、読んだ古典を、どうやって自らの血肉にしていけるでしょうか。

斎藤幸平、小川公代、安田登、秋満吉彦『血肉となる読書 なぜ読むことだけが人生を変えるのか』(あさま社)
斎藤幸平、小川公代、安田登、秋満吉彦『血肉となる読書 なぜ読むことだけが人生を変えるのか』(あさま社)

ただ「論語を読んだ?」「読んだ読んだ!」というだけでは、あまり意味がありません。「論語読みの論語知らず」という言葉があります。確かに論語は読んでいる、論語に関する知識もすごい。しかし、まったく実践できていない。それが「論語読みの論語知らず」です。

そのような人は古典を「消費」していると言えるでしょう。消費は英語、consumeの訳です。コンシュームの語源は「破壊」です。読んだのに、むしろそれが害になることすらある、それが消費的な読み方です。

では、古典を自分の人生と接続していくにはどうしたらいいのか。そのために、私は二つの読み方をおすすめしています。「音読」と「覚えること」です。

最初におすすめしたいのは「音読」です。声に出して読むことがとても大事なのです。ほんの数十年前まで、本は目で読むものよりも声に出して読むものでした。目で読むとスルーしてしまうようなことも、声に出して読むと引っかかる。そこで「なぜだろう」と考えるきっかけになります。古典ではありませんが、夏目漱石の『吾輩は猫である』なども声に出して読んで、その面白さが初めて伝わるように書かれています。

また、とても古い古典は、もともとは口伝えに語られてきました。それが紙に書かれて残ったのが今の古典です。たとえば『古事記』がそうですし、『平家物語』などの軍記物や能もそれにあたります。

『平家物語』なら琵琶とともに語るように

それらを朗読するときには、その時代に語られていたように読むと楽しい。

たとえば『古事記』なら、祝詞のりとのような節回しで読む。『平家物語』なら、琵琶びわとともに語られていたときのようにリズムを取りながら読む。『源氏物語』なら、宮中にいる女房たちに語り聞かせるように、ゆっくりとゆるやかな抑揚をつけて読む。誰が誰に、どんなシチュエーションで聞かせていたのかを想像しながら、なりきって読むのがポイントです。

もともとそれぞれの文章は、当時の読まれ方を想定して作られているはずですから、現代文を読むように読んでは速すぎたり、単調すぎたりします。節やリズムも含めて再現してみることで、当時の人たちの感じ方ににじり寄ることができるのです。

祝詞や琵琶語り、またギリシャ語やヘブライ語による聖書の朗読や朗誦などの音声、動画もインターネット上にはたくさんありますから、参考にするのもいいでしょう。

私は10年ほど前から、現存する最古の神話といわれるシュメール神話『イナンナの冥界下り』や『古事記』の「イザナギ命の冥界下り」の物語を、原語で上演するという試みを続けています。シュメール語は、文字として定着した最古の言語です。言語が文字化されることで社会はどう変わったのか。語られていた当時と同じ言葉で演じてみることで、感じるものがあるような気がするのです。それは観客のほうも同じです。この試みも、古典が「語られていたように読む」方法の一つと言えるかもしれません。

【関連記事】
「秀吉と一緒になるのがイヤ」ではない…お市の方が柴田勝家との自害を選んだ"現代人には理解できない"理由
仕事のデキない人ほどこの髪形をしている…相手から全く信頼されない「ビジネスで一発アウト」ヘアスタイル3選
安っぽい服ばかり着ていると人生大損する…トップスタイリストが教える「今すぐやめたい残念な服」の特徴
なぜ日本人夫婦の3組に1組が離婚するのか…「価値観の違い」でも「セックスレス」でもない本当の原因
2600年前から「付き合ってはいけない人」は決まっている…ブッダが説いた「人生破滅する10タイプ」