旅行の頻出フレーズの3言語比較

次に旅行で使えそうな「コーヒーを1杯ください。」というフレーズを見比べてみましょう。

フランス語
Un café, s’il vous plaît(アン キャフェ スィる ヴ プれ).

un ひとつの
café コーヒー(男性名詞)
s’il vous plaît どうぞ、お願いします

名詞にはふつう冠詞(この文では不定冠詞)をつけます。大事なcaféのほうをより強く発音します。フランス語は単語をなめらかにつなげて発音するようにしましょう。

スペイン語
Un café, por favor(ウン カフェ ポル ファル).

un ひとつの
café コーヒー(男性名詞)
por favor どうぞ、お願いします

太字で示したアクセントのある部分は強く発音しましょう。スペイン語やイタリア語の強弱アクセントは、日本語の高低アクセントや音の長短とは違います。音声をよく聞いてください。

イタリア語
Un caffè, per favore(ウン カッフェ ペル ファヴォーレ).

un ひとつの
caffè コーヒー(男性名詞)
per favore どうぞ、お願いします

スペイン語とイタリア語はよく似ていますね。ただ、読み方としては、イタリア語のほうがゆったりした感じになります。アクセントのある部分は強く、かつ長く発音します。

英語と3言語の違い

「un」は英語の「a」にあたる不定冠詞ですが、英語との大きな違いは、名詞によって不定冠詞の形が変わるところです。この3つの言語には、名詞に男性と女性の2種類があるからです。

人や数えられるモノを表す名詞の場合には、ふつうは冠詞をつけます。「コーヒー」ははじめて話題に上っているので、不定冠詞をつけています。ここでは「ひとつ」という数詞の意味もあります。

詳しく説明していきます。