問題となった英文には何が書かれていたか

とくに問題となる部分と私なりの訳を示しておきます。

発がん性、記憶や脳の発達への影響など記述

some research links consuming artificial LCSs with various other health concerns.
(低カロリー甘味料=LCSsの摂取とさまざまな健康への懸念を結びつける調査研究がある)

※otherを使っているのは前段で、砂糖による体重増の問題を挙げているため、それ以外の、という意味合いでotherとなっている

Some LCSs contain strong chemicals suspected of causing cancer, while others have been shown to affect memory and brain development, so they can be dangerous, especially for young children, pregnant women, and the elderly.
(がんの原因となると疑われる強い化学物質を含むLCSsがある。記憶力や脳の発達に影響することが示されたものもある。それらはとりわけ、子どもや妊娠中の女性、高齢者に危険な可能性がある)

最後は、次のような文章で結ばれています。

Many varieties of gum and candy today contain one or more artificial sweeteners; nonetheless, some people who would not put artificial sweeteners in hot drinks may still buy such items. Individuals need to weigh the options and then choose the sweeteners that best suit their needs and circumstances.
(たくさんの種類のグミやキャンディーが一つ以上の人工的な甘味料を含んでいる。にもかかわらず、人工的な甘味料をホットドリンクには入れない、という人たちが、それらを依然として購入することになるかもしれない。個々人が念入りに検討し、必要性と状況に適した甘味料を選ぶ必要がある)