needを「ニード」と発音してはいけない理由

続いてneedですが、日本育ちの学習者がまず意識すべきは決して「ニード」と言わないことです。これはネイティブの耳にはneedではなく、needoという別の綴りになるような音として聞こえます。日本語の音は原則として「あいうえお」の母音とセットで発音されるので、このneedのdのように子音だけで発音する音を練習することは非常に大切です。

もしヒューマンビートボックス(ボイスパーカッション)に興味のある人がいたら、英語を子音だけで発音する練習になるので意外とオススメです。(私もレッスンの一部として選手たちにやってもらうことがあります)

その後にはa double playのaが来ますが、このaは直前のneedとつながってneedaのような形で発音されます。なのでやはり、needを「ニード」と発音してしまうと音のつながりが阻害されてしまいます。またneedaのaも日本語の「あ」よりは弱くて曖昧な音なので、そこもしっかり意識して舌に覚えさせます。