ジェスチャーを使うのは子どもっぽい?

もうひとつ、日本人が持ちがちなのは、「正解はひとつで、それ以外は誤り」という考えです。

本当は英語での言い方は複数あっていいのです。「英語が話せる」というとなぜか「スラスラと完璧な英語で答える」というイメージを持ってしまいがちです。

そしてそれ以外は、例えば、ジェスチャーを使うことなどは、「赤ちゃんぽい」「子供っぽい」「大人にふさわしくない」「だから恥ずかしい」「使いたくない」と思われている節もあります。