be動詞を避ければ自然な英語に
「村上春樹は作家だ」「ヒロシは高校生である」という文はいずれも日本語として自然な言い方だ。さて、この文を英訳してみるとどうなるだろうか。
きっと多くの人は“Murakami Haruki is a novelist.”、“Hiroshi is a high school student.” という英文を思いつくにちがいない。
もちろんいずれも文法的に正しい英語だ。英語を習い始めた人でも知っているbe動詞を使った、「◯◯は――である」、というSVC構文である。「村上春樹は作家だ」、あるいは「ヒロシは高校生である」、という日本語を単語の一対一対応で、そっくりそのまま素直に英語に移し替えることができる。
ここから先は有料会員限定です。
登録すると今すぐ全文と関連記事が読めます。
(最初の7日間無料・無料期間内はいつでも解約可)
プレジデントオンライン有料会員の4つの特典
- 広告非表示で快適な閲覧
- 雑誌『プレジデント』が最新号から読み放題
- ビジネスに役立つ学びの動画が見放題
- 会員限定オンラインイベント

