be動詞を避ければ自然な英語に

「村上春樹は作家だ」「ヒロシは高校生である」という文はいずれも日本語として自然な言い方だ。さて、この文を英訳してみるとどうなるだろうか。

きっと多くの人は“Murakami Haruki is a novelist.”、“Hiroshi is a high school student.” という英文を思いつくにちがいない。

安武内ひろし氏

もちろんいずれも文法的に正しい英語だ。英語を習い始めた人でも知っているbe動詞を使った、「◯◯は――である」、というSVC構文である。「村上春樹は作家だ」、あるいは「ヒロシは高校生である」、という日本語を単語の一対一対応で、そっくりそのまま素直に英語に移し替えることができる。