82歳のアップルアプリ開発者・若宮正子さん

最近、ある本の書評をするためにそのゲラを読ませていただいたのだけれども、そのあまりの痛快さに何度も飛び上がってしまった。

若宮さんと開発したアプリ「hinadan」。ダウンロード数4万を突破。(読売新聞/AFLO=写真)

その本は、若宮正子さんの『60歳を過ぎると、人生はどんどんおもしろくなります。』(新潮社)。

若宮さんは、80歳でプログラミングを始め、iPhoneのアプリを開発した。そして、世界の開発者を集めて米国で開催された会議で、アップルのCEOのティム・クックさんと話した。

その、クックさんと会うきっかけになったのが、米国のCNNがサイトで報じた、若宮さんについてのニュースだった。その記事が掲載される経緯が、凄まじいのである。

CNNからの問い合わせのメールは当然英文。そして、サイトの更新に間に合わせるために、2時間以内に回答することが求められていたのだという。

CNNからの取材に、グーグル翻訳のコピペを送った

そこまで英語が堪能ではなかった若宮さんは、驚くべき行動に出た。

なんと、まず、グーグル翻訳のページに、その英文をコピペした。すると、対応する日本語訳が示される。

その文章を読んで質問の意味を理解した若宮さんは、日本語で回答を書き、再びグーグル翻訳のページで、その日本文をコピペした。

そして、日本文から翻訳した英文として表示された文章をコピペして、それを、「そのまま」CNNに送ったというのである。

英語が堪能な若宮さんの友人は、その話を聞いて絶句したという。